Shinshiro

RULE

entry

競技内容・装備について
Competition details and equipment

  1. 定められた山岳コースのタイムレース方式とします。(所要時間の少ないものから順位が決定します)
    This is a timed races on the designated mountain courses. (The ranking is determined by time)
  2. コース中の関門に制限時間を設け、これを超えた選手はレースを中止し、スタッフの指示に従って下山してください。(関門からは車でフィニッシュ地点まで搬送いたします。※山岳地域のため、1時間程待機していただく場合があります)関門及び制限時間はコースマップを参照してください。関門制限時間後、15分以内に出発してください。
    There will be a time limit at the checkpoint on the course, and if you exceed the time limit, you will be stopped and will have to follow the staff's instructions to descend the mountain. (From the checkpoint, we will transport you to the finish line by car. *Because it is a mountainous area, you may have to wait for about an hour.) Please refer to the course map for checkpoints and time limits. Please depart within 15 minutes after the checkpoint time limit.
  3. レース参加者は、[ドリンク500ml以上、行動食、長時間の雨に耐えられるウェア(上下)、ライト(点灯確認済み)、サバイバルシート、救急セット(ガーゼ、消毒液、絆創膏など)、携帯電話、携帯コップ(エイドステーション用)、熊鈴、携帯トイレ、防寒着、グローブ、ホイッスル、コンパス、山地図]など本人が必要とする装備品をお持ちください。
    ※21km&10kmの選手は携帯電話、携帯コップ(エイド用)を必要装備品としてご準備ください。
    ※エイドステーションに紙コップの用意はありません。
    ※必要装備品は競技中、任意でスタッフが装備チェックを行うことがあります。
    Race participants should prepare the necessary equipment referring to the following. 500ml or more liquid, light food, rain gear, lights, first aid kit (gauze, disinfectant, bandage, etc.), mobile phone, cups, bear bell, portable toilet, layers, gloves, whistle, course map, etc.
    *21km&10km racers must hold a cell phone and also a cup to refill your drinks
    *There will be no paper cups at water stations.
    *Staff may do a gear check randomly.
  4. ストック・ポール:自然環境保護のため使用禁止とします。
    Stock poles: Use is prohibited to protect the natural environment.
  5. コースのポイントには矢印表示、コーステープ等を設置してあります。またわかりにくい箇所にはスタッフを配置していますので、スタッフの指示に従ってください。
    Course is marked with arrows, course tapes, etc. In addition, staff are stationed in places that are difficult to understand, so please follow the staff's instructions.
  6. ゼッケンは必ず協賛社のロゴやその他記載内容が見えるように前後折り曲げずに着用してください。加工・切り取りも禁止です。
    Please wear BIB properly.
  7. 携帯音楽プレーヤーなどを使用しながらの走行は、緊急時、周囲の音が聞き取れず大変危険ですのでお控えください。
    Please refrain from using a portable music player, etc., as it is very dangerous in case of an emergency as you will not be able to hear the sounds.
  8. レース中に大会スタッフ以外からサポート行為(併走や補給食の提供等)を受けることを禁止します。
    Receiving support from anyone other than race staff (running side by side, providing supplementary food, etc.) during the race is prohibited.
  9. 失格事項を十分理解し、レースに参加してください。
    Please fully understand the disqualifications in the race.


失格事項
Disqualification

  1. 上記の競技内容・装備に従わなかった選手
    Athletes who did not comply with the above competition content and equipment
  2. ゴミをレース中に投棄した選手
    Athletes who litter during the race
  3. 条件を偽って参加した選手
    Athletes who participate under false information
  4. 自然保護に違反する行為があった選手
    Athletes who have violated nature conservation
  5. 登山道で一般登山者を優先せず、無理な追い越し・追い抜きをした選手
    Athletes who did not give priority to general hikers on the mountain trails and overtook or overtook them unreasonably.

 

注意事項
Notice

  1. 当日は必ず健康保険証を持参してください。
    Please be sure to bring your health insurance card on the day of the event.
  2. レース途中天候が悪化した場合やコースの状況により、主催者側で判断し、コース変更又は中止する場合があります。
    Due to weather conditions, the organizer may decide to change the course or cancel the race.
  3. レース中の事故については、応急処置のみ行いますが、それ以外の責任を負いません。
    An accident during the race, only first-aid measures will be taken, but we will not be held responsible for anything else.

    保険について / About insurance

    主催者が加入する保険は下記の内容です。別途スポーツ傷害保険を希望される方は最寄りの保険会社にお問合い合わせいただき、各自でご加入ください。大会中のケガ等により、保険を利用する場合は、大会後一ヶ月以内に大会事務局までお問い合せください。
    <主催者契約の保険金額>死亡・後遺障害500万円・入院日額3,000円・通院日額2,000円
    The insurance that the organizer joins is as follows. If you wish to purchase sports accident insurance separately, please contact your nearest insurance company and purchase it yourself. If you wish to use insurance due to an injury during the event, please contact us within one month after the event.
    <Insurance amount of the sponsor contract>
    Death/residual disability 5 million yen, hospitalization daily amount 3,000 yen, outpatient daily amount 2,000 yen.
    *Insurance application for injuries during the event

    大会中の怪我などの保険申請について / Insurance application for injuries during the event

    大会終了後2週間以内にメールにてご連絡ください。(必ず大会名・氏名・ゼッケンNO.・事故証明書送付先住所 を記載してください)「事故証明書」を郵送にてお送りいたしますので必要事項をご記入いただきパワースポーツまで郵送してください。その後は、保険会社から連絡をお待ちください。その間、通院などされた際の領収書の保管をお願いします。月末に申請を出すため、保険会社からの連絡は、申請のタイミングにより1ヶ月〜2ヶ月程お時間をいただくことがございます。
    Please contact us by email within 2 weeks after the competition. (Be sure to include the event name, name, bib number, and address to which the accident certificate will be sent.) We will send you the "Accident Certificate" by mail, so please fill in the necessary information and mail it to Power Sports. After that, please wait for contact from the insurance company. In the meantime, please keep the receipts for when you went to the hospital. Since the application is submitted at the end of the month, it may take 1 to 2 months for the insurance company to contact you depending on the timing of the application.
  4. 競技続行が不可能と判断された選手は、スタッフが競技を中止させる事があります。
    Athletes who are judged to be unable to continue the competition may be stopped by the staff.
  5. 競技以外の荷物についてはスタッフの指示に従い所定の場所をご利用ください。ただし、貴重品及び壊れ物については各自管理してください。主催者は紛失の責任は負いません。
    Please follow the staff's instructions and use the designated place to leave your bags. However, please manage your own valuables and fragile items. The organizer is not responsible for lost items.
  6. 記録計測は計測タグを使用します。フィニッシュ後及びリタイア時に回収を行いますので、必ず返却してください。大会当日、未出走の場合も必ず返却してください。紛失・破損をされた場合実費(4,000円)をご請求させていただきます。
    For results we will use measurement tags. It will be collected at the finish or at the time you retire, so please be sure to return it. Please be sure to return it on the day of the race, even if you have not run yet. If it is lost or damaged, we will charge the actual cost (4,000 yen).
  7. 違反内容によりフィニッシュタイムにペナルティタイムを加算する場合があります。
    Penalty time may be added to the finish time depending on the content of the violation.
  8. コースは大会で占有しているものではなく、車両や一般利用者、登山者も使用していることを十分理解し、その通行を妨げてはいけません。特に登山道で追い抜く時は、安全な場所で走らず声をかけて歩いて抜いてください。
    Please understand that the course is not occupied by the competition, but is also used by vehicles, general users, and hikers, and you must not block their passage. Especially when overtaking on mountain trails, do not run pass them call out to them and walk past them not run.
  9. リタイア/失格となった選手は、必ず大会本部(フィニッシュ地点)に寄り、最終リタイア処理を受けてください。
    ※コース途中(関門・エイド)でリタイアした場合も含む。
    Athletes who are retired/disqualified must go to the tournament headquarters (finish point) and undergo final retirement processing.
    *Including cases where the race is retired in the middle of the course (checkpoint/aid).
  10. 55歳以上の選手は大会前1年以内に必ず健康診断をご受診ください。大会当日、健康診断書の提出は不要ですが、状況により、後日提出していただく場合があります。
    Athletes over the age of 55 must undergo a medical examination within one year prior to the event. It is not necessary to submit a health certificate on the day of the race, but depending on the situation, you may be asked to submit it at a later date.

申込規約
Application terms

  1. 自己都合による申込み後の登録内容の変更、キャンセルはできません。また、過剰入金・重複入金の返金もできません。
    You cannot change or cancel your registration after applying for personal reasons. In addition, we cannot refund excess or duplicate payments.
  2. 地震・風水害・降雪・事件・事故等による中止の返金はいたしません。
    No refunds will be given for cancellations due to earthquakes, wind and flood damage, snowfall, incidents, accidents, etc.
  3. 大会出場中の映像・写真・記事・記録等の、テレビ、新聞、雑誌、インターネット等への掲載権は主催者に属します。
    The right to publish videos, photos, articles, records, etc. during the competition on TV, newspapers, magazines, the Internet, etc. belongs to the organizer.
  4. 大会申込者の個人情報の取扱いは、別途記載する主催者の規約に則ります。
    The handling of personal information of tournament applicants will be in accordance with the rules of the organizer, which will be stated separately.
  5. 上記の申込規約の他、主催者が別途定める大会規約に則ります。(齟齬がある場合は大会規約が優先します)
    In addition to the above application rules, the tournament rules separately established by the organizer will be followed. (In the event of any discrepancies, the tournament rules will take precedence)

entry